第一笔趣阁 > 玄幻小说 > 娱乐:从龙套到神级巨星 > 第592章:要不怎么能够心理平衡?
  下午。</p>

  王导导演组的其他人,吃饱喝足之后就离开了。</p>

  王导没走,留了下来。</p>

  等晚上,和黄晓鸣,赵微他们,二刷,哪咤之魔童降世。</p>

  虽然。</p>

  是二刷。</p>

  黄晓鸣,赵微他们,表现的也很兴奋。</p>

  柳颜,周咚雨,甚至杨蜜,热笆,也要跟着一起去。</p>

  都没看够呢!</p>

  只是慕寒,兴趣缺缺,就不跟着去凑热闹了。</p>

  没办法。</p>

  在之前的世界,他就刷过好几遍。</p>

  而且现在,哪咤之魔童降世,是他一个人敲击着键盘,制作出来的。</p>

  再看就吐了。</p>

  在美好的事物看多了都会厌烦。</p>

  并且有下午的时间。</p>

  无论黄晓鸣,赵微,杨蜜还是热笆,他们对于,王导的询问,想提前知道一些内幕,都是卖关子。</p>

  几乎都是一句话,等王导看了就知道了。</p>

  这弄的王导无比郁闷。</p>

  其他人只是一脸坏笑。</p>

  他们猝不及防被突然的震撼了一波。</p>

  现在也是同一个心理,想看看王导,被突如其来的震撼是啥反应。</p>

  这样他们的心理才能够平衡一些。</p>

  杨蜜提前打电话,联系了一下白熊影院的负责人。</p>

  负责人早已经留下了一个放映厅,做好了准备。</p>

  吃过晚餐。</p>

  众人就出发了。</p>

  慕寒回到了自己的房间,喝了一杯茶,然后打了一个电话,把修罗呼叫了过来。</p>

  “砰砰砰…”</p>

  修罗敲了敲门,就走了进来:“老板,什么事?”</p>

  “你去把他们家族族长叫过来。”慕寒说道:“带到我的房间,我有事情和他谈。”</p>

  “明白。”</p>

  修罗答应了一声就出去了。</p>

  时间不长。</p>

  带着哈曼家族的族长甘乃迪.哈曼,来到慕寒的房间。</p>

  “慕老板。”</p>

  甘乃迪.哈曼恭敬的打了一声招呼,他一直在等着慕寒有了时间,和慕寒谈他的想法呢。</p>

  慕寒点了点头:“做吧。”</p>

  修罗去倒了两杯茶,然后看了慕寒一眼,询问的眼神。</p>

  那意思,是在问他要留下来负责保护,还是离开。</p>

  慕寒轻轻的说了一声:“修罗你去忙吧。”</p>

  “好的,老板。”</p>

  修罗答应了一声,这才走了出去,顺便把门带上。</p>

  房间里只剩下了慕寒和甘乃迪.哈曼,两个人。</p>

  慕寒不疾不徐的喝了一口茶,抬眼皮看向了甘乃迪.哈曼,淡淡的说道:“说说吧,想和我谈什么?”</p>

  慕寒是用的哈曼语。</p>

  用任何一种语言,对他来说都非常的轻松。</p>

  也正是这种情况,哈曼家族族长甘乃迪.哈曼,才会决定找慕寒谈一谈…</p>

  要不然,他即便是想弹也不行,两个人大眼瞪小眼,很多意思都表达不出来。</p>

  而且这种谈话,是属于试探性谈话。</p>

  中间有个翻译也不方便,并且有些话翻译过来也就变了,不一定是想表达的。</p>

  毕竟语言,不止是单词,其中还有语气,眼神之类,要配合在一起,才能够表达出想表达的意思。</p>

  甘乃迪.哈曼点了点头。</p>

  也先是喝了一口茶,然后,呼出一口气,让心情尽量平静一些,让他看起来,也是很从容淡定的说道:“慕老板,就昨天我们看过的那个电影,是不是可以,翻译成其他国家语言,配上其他国家的字幕?”</p>

  慕寒笑了,也立刻说话,慢慢的又是喝了一口茶,甘乃迪.哈曼现在的意思他已经听明白了。</p>

  说这种话,无非就是问,是不是可以,引进到其他的国家上映!</p>

  这个时候甘乃迪.哈曼已经在继续说道:“哦…慕老板,我应该表达的更清楚一些,我的意思是,如果可以翻译成其他国的语言,配上其他国的字幕的话,可以引进到国外市场放映…”</p>

  “可以。”慕寒笑吟吟:“什么,族长先生,你是对此有什么想法吗?”</p>

  “是的,慕老板。”甘乃迪.哈曼说道:“我们哈曼家族,在整个迪拜州还是有一些影响力的,甚至整个拉丁半岛都可以涉猎到…如果投放这些国家的影院,我可以帮到慕老板!”</p>

  “是吗。”</p>

  慕寒脸上的笑容,看起来也就是那么谦和绅士。</p>

  哈曼家族的能量,慕寒太清楚了,哈曼家族这种说法,根本没有一丝的夸张,甚至可以说是有些低调。</p>

  这样的庞然大物,触手到底能够伸得多么远,很难想象。</p>

  既然的甘乃迪.哈曼去看电影,慕寒就有这样的想法,但是现在他不急。</p>

  甘乃迪.哈曼自己提出来了,慕寒就更不急了。</p>

  甘乃迪.哈曼继续说道:“我知道,如果,翻译成我们的母语很难,但是,只要能翻译成国际语,配上我们母语的字幕,就完全可以了。”</p>

  毕竟。</p>

  看西方大片的时候,大部分的剧情也是看字幕。</p>

  </p>